Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://locus.ufv.br//handle/123456789/21211
Tipo: Artigo
Título: A tradução como processo de reinterpretação cultural
Autor(es): Machado, Marcelo Pereira
Abstract: O presente artigo tem o objetivo de analisar o contexto das traduções, tendo como enfoque uma perspectiva que leve em conta principalmente o propósito feminista de traduzir. As traduções dentro de uma proposta feminina ou feminista tenderiam a apresentar um projeto mais nítido a respeito da apropriação cultural que se faz em relação ao texto primeiro. Desse modo, os trabalhos tradutórios evidenciados dariam destaque ao traço metonímico que lhes são próprios, permitindo um processo que chamaríamos de reinscrição cultural. A análise baseou-se nos estudos de Walter Benjamin e Jaques Derrida, além de teóricas feministas, como Elaine Showalter.
The aim of this article is to analyse the translation context through a perspective that takes into account mainly the female translation. Translations inside a female or feminst proposal tend to show a cultural appropriation connected in some way to the first text. From this particular way, the so called feminist translation would give prominence to the methonimic feature allowing a process that we would call “cultural rewriting”. This analyses was based on Walter Benjamin’s and Jacques Derrida’s studies, and the Elaine Showalter.
Palavras-chave: Feminino
Literatura
Tradução
Editor: Revista Ponto de Vista
Tipo de Acesso: Open Access
URI: http://www.coluni.ufv.br/revista-antiga/?area=volumes_05
http://www.locus.ufv.br/handle/123456789/21211
Data do documento: Jan-2008
Aparece nas coleções:Artigos

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
artigo.pdftexto completo69,91 kBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.